朗v朗v - 李彥蓁 個展
朗々(ろうろう):声などの澄んで、はっきりと聞こえるさま。
朗朗一詞,在日文中是聲音清澈之意。
在 2013 年的交換留學期間,李彥蓁與日本同學進行了一項創作計劃,關於「漢字」。在漢字文化圈裡,即使說著不同的語言,只要使用了共通的文字,在閱讀有約略差異的文字形體的情況下,根據前後文、字體的整體造型以結合各自國家所使用的漢字進行置換解讀,也就能夠約略理解彼此的意思進而溝通交流。因此,李彥蓁與日本同學使用了各自日常中常用的漢字,從趣味性的角度進行了漢字遊戲的創作。
以輸出圖像呈現遊戲的過程,並附上中日的漢字拼音,搭配中日文朗誦的聲音循環裝置,而這件作品便成為「朗v朗v」的起點。在台灣,台日漢字的邊界是模糊的。經歷過殖民時期、翻譯文化與御宅文化的影響下,一些日文的詞彙已融入我們的日常裡,它們可能與原意相同,也可能因為片段的擷取、流行媒體的影響下而成為截然不同的語意。藝術家將在台灣的日常觀察以及文獻的閱讀,透過作品來梳理自身跟文字之間的關係。
展覽時間:2018/9/21~10/28
開幕茶會:9/29(SAT.) 3:00 PM
展覽地點:岩筆模mbmore,台北市大同區南京西路275號1樓
(北門捷運站3號出口步行6分鐘)
開放時間:每日11:00-19:00,週一公休
聯絡電話:02-25583395
聯絡電話:02-25583395